Teaching medical students how to use interpreters

a three year experience.

Mimi McEvoy, Maria Teresa M. Santos, Maria Marzan, Eric H. Green, Felise B. Milan

Research output: Contribution to journalArticle

15 Citations (Scopus)

Abstract

Disparities in health exist among ethnic/racial groups, especially among members with limited English proficiency (LEP). The session described in this paper aimed to teach medical students the skills needed to communicate with patients with LEP. Description - We created a required session titled "Cross-Cultural Communication-Using an Interpreter" for third-year medical students with learning objectives and teaching strategies. The session plans evolved over three years. Program Evaluation - Students' perceived efficacy using retrospective pre/post test analysis (n = 110, 86% response rate) administered 7 weeks post-session revealed that 77.3% of students felt "more prepared to communicate with a patient with LEP", 77.3% to "give proper instructions to an untrained interpreter" and 76.4% to "access a hospital language line". Conclusion - Our curricular intervention was effective in increasing students' perceived efficacy in communicating with a patient with LEP, using untrained interpreters and accessing a hospital language line. Skills practice and discussion of using interpreters should be a part of medical education.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)12
Number of pages1
JournalMedical Education Online
Volume14
StatePublished - 2009

Fingerprint

interpreter
Medical Students
medical student
Teaching
Students
Language
experience
Program Evaluation
Medical Education
Ethnic Groups
student
learning objective
teaching strategy
language
Communication
Learning
Health
instruction
communication
health

ASJC Scopus subject areas

  • Medicine(all)

Cite this

Teaching medical students how to use interpreters : a three year experience. / McEvoy, Mimi; Santos, Maria Teresa M.; Marzan, Maria; Green, Eric H.; Milan, Felise B.

In: Medical Education Online, Vol. 14, 2009, p. 12.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{cb565631bd1a41cc90e487e1ceedd305,
title = "Teaching medical students how to use interpreters: a three year experience.",
abstract = "Disparities in health exist among ethnic/racial groups, especially among members with limited English proficiency (LEP). The session described in this paper aimed to teach medical students the skills needed to communicate with patients with LEP. Description - We created a required session titled {"}Cross-Cultural Communication-Using an Interpreter{"} for third-year medical students with learning objectives and teaching strategies. The session plans evolved over three years. Program Evaluation - Students' perceived efficacy using retrospective pre/post test analysis (n = 110, 86{\%} response rate) administered 7 weeks post-session revealed that 77.3{\%} of students felt {"}more prepared to communicate with a patient with LEP{"}, 77.3{\%} to {"}give proper instructions to an untrained interpreter{"} and 76.4{\%} to {"}access a hospital language line{"}. Conclusion - Our curricular intervention was effective in increasing students' perceived efficacy in communicating with a patient with LEP, using untrained interpreters and accessing a hospital language line. Skills practice and discussion of using interpreters should be a part of medical education.",
author = "Mimi McEvoy and Santos, {Maria Teresa M.} and Maria Marzan and Green, {Eric H.} and Milan, {Felise B.}",
year = "2009",
language = "English (US)",
volume = "14",
pages = "12",
journal = "Medical Education Online",
issn = "1087-2981",
publisher = "Co-Action Publishing",

}

TY - JOUR

T1 - Teaching medical students how to use interpreters

T2 - a three year experience.

AU - McEvoy, Mimi

AU - Santos, Maria Teresa M.

AU - Marzan, Maria

AU - Green, Eric H.

AU - Milan, Felise B.

PY - 2009

Y1 - 2009

N2 - Disparities in health exist among ethnic/racial groups, especially among members with limited English proficiency (LEP). The session described in this paper aimed to teach medical students the skills needed to communicate with patients with LEP. Description - We created a required session titled "Cross-Cultural Communication-Using an Interpreter" for third-year medical students with learning objectives and teaching strategies. The session plans evolved over three years. Program Evaluation - Students' perceived efficacy using retrospective pre/post test analysis (n = 110, 86% response rate) administered 7 weeks post-session revealed that 77.3% of students felt "more prepared to communicate with a patient with LEP", 77.3% to "give proper instructions to an untrained interpreter" and 76.4% to "access a hospital language line". Conclusion - Our curricular intervention was effective in increasing students' perceived efficacy in communicating with a patient with LEP, using untrained interpreters and accessing a hospital language line. Skills practice and discussion of using interpreters should be a part of medical education.

AB - Disparities in health exist among ethnic/racial groups, especially among members with limited English proficiency (LEP). The session described in this paper aimed to teach medical students the skills needed to communicate with patients with LEP. Description - We created a required session titled "Cross-Cultural Communication-Using an Interpreter" for third-year medical students with learning objectives and teaching strategies. The session plans evolved over three years. Program Evaluation - Students' perceived efficacy using retrospective pre/post test analysis (n = 110, 86% response rate) administered 7 weeks post-session revealed that 77.3% of students felt "more prepared to communicate with a patient with LEP", 77.3% to "give proper instructions to an untrained interpreter" and 76.4% to "access a hospital language line". Conclusion - Our curricular intervention was effective in increasing students' perceived efficacy in communicating with a patient with LEP, using untrained interpreters and accessing a hospital language line. Skills practice and discussion of using interpreters should be a part of medical education.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=77953454089&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=77953454089&partnerID=8YFLogxK

M3 - Article

VL - 14

SP - 12

JO - Medical Education Online

JF - Medical Education Online

SN - 1087-2981

ER -